La collana editoriale è costituita da otto volumi appositamente studiati per il conseguimento della patente italiana da parte di cittadini stranieri. Ogni volume presenta un’unica lingua straniera e la relativa traduzione in italiano (uguale in tutte le versioni) così da evitare inutili confusioni tra i vari idiomi.

La raccolta prevede le versioni: italiano-ALBANESE, italiano-ARABO, italiano-CINESE, italiano-FRANCESE, italiano-INGLESE, italiano-ROMENO, italiano-RUSSO e italiano-SPAGNOLO.

I testi sono stati specificamente redatti per facilitare il superamento dell’esame a quiz per cui, dopo ogni singolo argomento o segnale, vengono riportate le proposizioni vere dei quesiti ministeriali (in lingua italiana). Al termine di ogni libro un piccolo dizionario e le proposizioni vere tradotte in lingua. Unica versione che presenta piccole differenze è quella Francese, nella quale le proposizioni VERE (Listato 2013) dopo ogni argomento sono riportate sia in Italiano che in lingua straniera (non viene quindi proposto l’elenco alla fine del testo per evitare inutili ripetizioni).

Tutte le traduzioni sono state predisposte da professionisti di provata esperienza.